Ostatnio
sporo czasu poświęcam zagłębianiu się w tematy związane z zegarkami. Czytam o
ich historii, poznaję podstawowe hasła i zagadnienia, przeglądam recenzje i
opinie poszczególnych marek. Jednak na samym początku zderzyłem się z pewnym,
niby błahym problemem. Chodzi o wymowę niektórych nazw producentów. Często są
to bardzo znane manufaktury, które wypada znać i poprawnie wymawiać.
Istnieją
marki całkowicie niekłopotliwe w tej kwestii, jak na przykład Omega, Rolex, Seiko,
czy Rado. Są takie, które tylko pozornie są łatwe, jak Longines, Hublot oraz bardzo
skomplikowane, typu Girard Perregaux, Audemars Piguet, Vacheron Constantin.
Bardzo przydatna jest tu znajomość francuskiego i niemieckiego, które są
podstawowymi językami urzędowymi w Szwajcarii. A to właśnie stamtąd wywodzą się
najsłynniejsze perełki światowego zegarmistrzostwa. Właściwa wymowa powinna być
zgodna z artykulacją stosowaną przez danego producenta. Szukanie u źródła
zawsze jest bardzo dobrym rozwiązaniem. Ewentualnie warto kierować się
pochodzeniem marki. Jeśli manufaktura ma niemieckie korzenie, to brzmienie
nazwy zegarka również należałoby wypowiadać w języku obowiązującym w Niemczech.
W Polsce częstą praktyką jest korzystanie z angielskiej fonetyki, co zazwyczaj
prowadzi do powstawania dziwnych określeń. Oczywiście nie tędy droga. Polska
wymowa, tak jak się czyta, też z reguły bywa niezgodna z oryginałem.
Udało
mi się stworzyć zestawienie wybranych marek z względnie poprawną wymową, choć
czasami nie jest ona do końca jednoznaczna. Z pewnością można się spotkać z
nieco odmiennymi formami wypowiedzi tych słów. Wszystko zależy od akcentu,
narodowości i pewnie paru innych czynników. Sam zapis fonetyczny może okazać
się niewystarczający, dlatego dołączyłem jeszcze wersję głosową. Aby ją uruchomić trzeba kliknąć na wymowę marki, czyli np. odimar pike. Z
językiem francuskim nigdy nie miałem do czynienia, więc nie wszystko brzmi
idealnie. Jednak liczę, że w połączeniu z napisami będzie wam łatwiej te
wszystkie nazwy wymawiać.
AUDEMARS PIGUET – odimar pike
Źródło: thewatchgallery.com |
BAUME & MERCIER – bąm & mersje
Źródło: thewatchgallery.com |
BLANCPAIN – bląpę
Źródło: thewatchgallery.com |
BOVET – bowe
Źródło: bovet.com |
BREGUET – brege
Źródło: breguet.com |
BREITLING – brajtlin
Źródło: thewatchgallery.com |
CARTIER – kartje
Źródło: thewatchgallery.com |
CHOPARD – szopar
Źródło: thewatchgallery.com |
FREDERICQUE CONSTANT – frederik konstąt
Źródło: thewatchgallery.com |
GIRARD PERREGAUX – żira perego
Źródło: thewatchgallery.com |
GLASHÜTTE ORIGINAL – glashyte orginal
Źródło: glashuette-original.com |
GLYCINE – glisin
Źródło: glycine-watch.ch |
HUBLOT – iblo
Źródło: thewatchgallery.com |
JACQUES LEMANS – żak limą
Źródło: jacques-lemans.com |
JAEGER LeCOULTRE – żegę lekultr
Źródło: thewatchgallery.com |
JAQUET DROZ – żake dro
Źródło: jaquet-droz.com |
JEAN RICHARD – żą riszar
Źródło: jeanrichard.com |
LANGE & SÖHNE – lange & zyune
Źródło: alange-soehne.com |
LONGINES – lążin
Źródło: thewatchgallery.com |
MAURICE LACROIX – moris lakrua
Źródło: thewatchgallery.com |
MONTBLANC – mąblaą
Źródło: thewatchgallery.com |
PARMIGIANI – parmidżiani
Źródło: parmigianifleurier.it |
PATEK PHILIPPE – patek filip
Źródło: thejewelleryeditor.com |
PIAGET – piaże
Źródło: thewatchgallery.com |
REVUE THOMMEN – rewy tomen
Źródło: gemnation.com |
TAG HEUER – tag hojer
Źródło: thewatchgallery.com |
TISSOT – tisso
Źródło: thewatchgallery.com |
ULYSSE NARDIN – julis nardę
Źródło: thewatchgallery.com |
VACHERON CONSTANTIN – waszerą kąstantę
Źródło: thewatchgallery.com |
Mam
nadzieję, że ta ściągawka ułatwi wam poruszanie się po tych, niekiedy dość
skomplikowanych, nazwach marek zegarkowych. Tych bardziej oczywistych tutaj nie
zamieszczałem, ale jeśli macie jeszcze jakieś typy, to napiszcie w
komentarzach.
Dobry wieczór!
OdpowiedzUsuńZawsze /aż do dzisiaj/ miałem kłopoty z prawidłowym wymawianiem nazw zegarków. Wreszcie jakaś porządna informacja.Dzięki! Taxus.
Dobry wieczór!
UsuńMiałem dokładnie taki sam problem. Dlatego wiem, że ten wpis może być przydatny. Pozdrawiam.
JAEGER LeCOULTRE – żegę lekultr -> sama firma wymawia to zupełnie inaczej, czego można podsłuchać na którymś z filmików "promocyjnych" na YT... Innych marek nie sprawdzałem - ta to zawsze dość wymierny test.
OdpowiedzUsuńDziękuję za uwagi. Szukając materiałów do tego wpisu zdałem się głównie na największe forum zegarkowe w Polsce. Wymowa Jaeger LeCoultre, a szczególnie pierwszego członu, okazała się tam bardzo dyskusyjna. Z ciekawości przesłuchałem kilka filmików na YT i rzeczywiście wymawiają to trochę inaczej: żeże lekultr. Ja przez długi czas myślałem, że słowo Jaeger ma niemieckie konotacje i wymawiałem po prostu Jeger, chyba jak większość osób. Jednak Edward Jaeger miał francuskie pochodzenie, więc zapewne w jego ojczystym języku brzmi to żeże lub jakoś podobnie.
UsuńDziękuję, mnie też się przydały te informacje. :-)
OdpowiedzUsuńCieszę się i pozdrawiam.
UsuńPatek był z Polski :) pzdr
OdpowiedzUsuńZgadza się. To ikona polskiego zegarmistrzostwa. Pozdrawiam.
UsuńPatek nie był zegarmistrzem tylko przedsiębiorcą. Skądinąd genialnym :)
UsuńWstyd się przyznać, ale byłem przekonany, że Antoni Patek był zegarmistrzem. W dziedzinie zegarków nie jestem ekspertem i jak widać cały czas się dowiaduję nowych rzeczy. Tak, czy owak biografia Patka już za mną :)
UsuńHo comprato un rolex replika qui:www.zegarkow24h.pl
OdpowiedzUsuńWitam jak się poprawnie wymawia hublot czy iblo ?
OdpowiedzUsuńMnie uczono 'ublo'
UsuńWitam. Odradzam wymawianie hublot tak jak się pisze. Szukając poprawnej wymowy najczęściej padało coś pomiędzy iblo, a ublo,jak podpowiedział kolega w powyższym komentarzu.
UsuńTen komentarz został usunięty przez autora.
Usuńdo Autora - proszę się nie przejmować krasomówstwem tych "arystokratów " to przejaw ich KWERULENCJI
OdpowiedzUsuńŚwietna pigułka na temat wymowy różnych bardziej lub mniej znanych marek.
OdpowiedzUsuńBravo bravo dla autora że jeden na świecie domyślił się i zrobi porządna robotę . Każdemu się to sprzyda.
OdpowiedzUsuńsuper!
OdpowiedzUsuń